YOURNET.CN
标题: 《偷喊你的名字》越南山寨《黄昏》 [打印本页]
作者: 北庭兵马使李牧 时间: 2009-2-6 22:31
标题: 《偷喊你的名字》越南山寨《黄昏》
调剂一下气氛,越南天后演绎
《黄昏》阮明雪(越南版)
直接翻译的越南语《偷喊你的名字》
怪痛的俺那龟
光电本累穷的手
光来惹黑的关某
抱又揉,没管他揉去的~~~妹妹哦
等别个都吻来撒
狼倘无方求无温柔
累阿姐的肉 俺困困 未定乖
贵狠了他们又顿闹
哥在宿舍冷漠叫鸡你们流泪大洒水水
滚到射滚归水鬼,未恨鬼妹
帮俺打滚恰恰,猛明俺穷疯滴
妹爱动雀炖肉
哥是空的累的,LADY来弄
俺大贵弄鬼,管到射蹲上堆上堆,呕胸放低
都由你打排排,会定怪地贵太
爱卖明白温柔
等别个都来撒
狼倘无方求无温柔
累阿姐的肉 俺困困 未定乖
贵狠了他们又顿闹
哥在宿舍冷漠叫鸡你们流泪大洒水水
滚到射滚归水鬼,未恨鬼妹
帮俺打滚恰恰,猛明俺穷疯滴
妹爱动雀炖肉
哥是空的累的,LADY来弄
俺大贵弄鬼,管到射蹲上堆上堆,呕胸放低
都由你打排排,会定怪地贵太
爱卖明白温柔
(老兵们,还记得越军阵地上他们阴阳怪气的唱《十五的月亮》吗?)
http://www.digvod.com/view/35PRUK/
作者: 北庭兵马使李牧 时间: 2009-2-6 22:33
标题: 回复主题
《偷喊你的名字》——越南语版<黄昏>
演唱:越南天后阮明雪
歌词:
Gọi thầm ten anh lần cuối
最后一次在黑暗中呼唤你的名字
Con tim buốt nhói trong đem sầu
望着忧郁的夜空 我的心被刺痛
Còn lại gì khi tình qua mau?
稍纵即逝的爱情到底留下了什么?
Bao yeu dấu, nay cũng theo gió trôi đi mịt mờ.
亲爱的 我保证 今天就随风飘向迷茫的夜空
Đưng vè cô đơn lạnh giá
我独自走在回去的路上 感到一阵冰凉
Lang thang phố vắng trong mưa buồn rơi
在雨中 流浪在清冷的街头
Lẹ nhòa tren mi sầu em khôn nguôi
泪水模糊不清 在你面前我难以消除忧愁
Người tình ơi !
情人啊!
Thôi hét năm tháng ben nhau tuyẹt vời.
在离岁月旁很远的地方
Cuộc tình xưa say đắm một trời kỷ niẹm
一场往昔的爱情沉没
Ngọt ngào nay đã xa xôi rồi
已和今日的甜蜜没有关系了
Còn đâu giây phút bối rối quấn quýt môi hôn gọi mời
Bóng anh đã khuất chân trời
你的身影已隐没在地平线上
Một mình em trong cuộc đời
我将孤独一生
Mưa ơi!từng chièu buồn rơi.
雨啊!曾经失掉的愁容
Còn gì không anh hỡi! từ nay tình lạnh lùng
你什么也没留下!从那天起,感情就冷冰冰
Anh đã quay lưng rồi
你已经转过了身
Còn đâu giây phút sớm tối đắm đuối ôm trong vòng tay
Dấu yeu nay đã phai tàn
爱的信物已经腿色
Người tình quay đi vội vàng
一场爱情就匆匆而过
Anh ơi mình đành mất nhau...
我啊!只好自己忍着
作者: 北庭兵马使李牧 时间: 2009-2-6 22:36
标题: 回复主题
本名: Trần Thị Minh Tuyết
生日: 10 月15 日 西貢
嗜好: Fashion , 電影,烹飪,游泳
嫌惡: 不誠\實的
喜愛的顏色: 暖色系,淺\色
喜愛的食物: 牛肉及越南菜
喜愛的電影: Pretty Woman
偶像: 歌手 Ngọc Lan
喜愛的演員:Lưu Đức Ho
孩童時期目標: 成為一個女演員
最近的目標: Forever remember in fans heart
未來目標: 有一個快樂的家庭和行為表現良好的孩子
Phuong Thanh中文译音阮明雪)
Phuong Thanh那特有的“粗”嗓子使得她的音乐有种特别的诱惑力。歌手和音乐共同营造出来的那种感怀的风格,很雅致,又充满着忧伤的情怀。真的叫人无法抗拒......大家在聆听越南歌曲时可以注意一下越南语的单词结尾时余音,非常迷人.
Phuong Thanh那沧桑而又极具穿透力的声音以及乐曲本身委婉动人的旋律,就犹如一杯绯红的红酒,让人不禁为之沉醉,越喝味越浓!很喜欢这感觉,心底有种震动,醉了以后可能就是这种味道吧…… 她中文译音名:阮明雪,早年在旅居法国,在欧洲很有名气,近年回越南发展,唱越语歌,一跃成为越南天后级歌星,代表作<<Dem Lao Xao>>也最先被中国人熟悉,2005年参加国际民歌节东南亚风情晚会,会说壮语,喜欢中国,还与中国歌手合作多次。
阮明雪玉照
作者: simonchan 时间: 2009-2-7 00:23
标题: 回复主题
一边听一边对照着对1楼的直译,我服了……,实在是太有才,景仰之情如滔滔江水绵绵不绝,又如黄河泛滥一发不可收拾~~~~o(∩_∩)o...
作者: 北庭兵马使李牧 时间: 2009-2-7 07:28
标题: 回复主题
阮明雪从唱功到长相都很好,她演绎的那一首《黑暗中呼唤你的名字》。悠扬的二胡伴奏与电声乐器完美地融合,加强了歌曲的张度与婉转,其款动水蛇腰模仿拉二胡的动作出神入化,女歌手出色的唱功更将该曲意境深情地演绎出来,该曲已经超出了原作的意境,特别音译成国语让人达到喷饭的地步。
作者: 北庭兵马使李牧 时间: 2009-2-7 07:33
标题: 回复主题
越南天后级的流行女歌手Phuong Thanh,那特有的”粗”嗓子使得她的音乐有种特别的魅力,0 z' w0 u( F+ k7 k9 L/ S' ~ s* u
8 C- c- z% H% F
声音沧桑而又极具穿透力以及乐曲本身委婉动人的旋律就犹如一杯绯红的红酒,让人不禁为之沉醉越喝味越浓。
Phuong Thanh1973年4月27日出生于越南清化农村一个贫穷的家庭,兄弟姐妹7个,她排行第六。六岁的时候,她的家搬到了西贡。西贡可是当年美军老巢,难怪她身上有种异样的小资产阶级情调。
作者: 五三零一八 时间: 2009-2-8 16:11
标题: 回复主题
上世纪六十年代,是美军越战时期,那时越南流行一首歌:我们美丽的国家,决不让敌人来侵犯......奋勇向前战斗,誓死要把祖国保。那首歌是合唱,雄壮有力,并不是现在独唱的。
作者: sw322 时间: 2009-4-1 13:27
标题: 回复主题
老大,她的不叫阮明雪吧。我看应该是陈氏明雪。如果姓阮的的话,应该是NG开头
作者: luck路客 时间: 2009-4-1 14:45
标题: 回复主题
很早以前就听过了,单以唱功和配乐而论是不错的。按楼主直译的歌词就只能归类到恶搞版了······
欢迎光临 YOURNET.CN (http://bike.yournet.cn/) |
Powered by Discuz! X2.5 |